Wiadomości zapisane w tytułach

Kochani ktoś na stronce wspominał iż tytuły poszczególnycjh odcinków, mogą mam  dać jakąś wskazówkę na temat tego kto jest tajemniczą postacią wcielajacą sie w A. Postarałm sie dla Was kochane kłamczuchy i kłamcy:) przetłumaczyć tak mniej wiecej owe tytuły i oto co mi wyszło:

Sezon 1:
01. Pilot – Pilot

02. The Jenna Thing – Sprawa Jenny

03. To Kill a Mocking Girl – Zabić szyderczą dziewczyne (od To Kill a mocking bird – Zabić drozda)

Lektura obowiązkowa w amerykańskich liceach. W skrócie Anty-rasistowska powieść Harper Lee. Rozprawa sądowa czarnego mężczyzny oskarżonego o zgwałcenie białej kobiety widziana oczyma siedmioletniej dziewczynki.

Może to nawiązanie do śmierci Ali?

04. Can You Hear Me Now  – Słyszysz mnie teraz?
z piosenki; Hollywood Undead – Hear Me Now; słowa pasują do Ali czyż nie??

05. Reality Bites Me –  Rzeczywistość mnie gryzie

06. Ther’s No Place Like Homecoming – Nie  ma to jak studniówka

07. The Homecoming Hangover -Studniówkowy Kac

08. Please Do Talk About Me When I’m Gone -Proszę mów do mnie kiedy odejdę
i znowu piosenka: Billie Holiday -Please don’t talk about me when I’m gone
nie wiem jak ma sie do filmu ale zawsze coś

09 The Perfect Storm – Gniew oceanu
tytuł zaczerpnięty z filmu „Gniew oceanu”
Jest to opowieść o ludziach, którzy codziennie ryzykują swoje życie, ratując statki przed niszczącymi siłami natury. Jesienią 1991 roku morze przynosi im największe, jak dotąd, wyzwanie w postaci trzech huraganów, które pojawiają się jednocześnie i tworzą najpotężniejszy sztorm w nowożytnej historii.
czy to nie pasuje do 3 A??

10. Keep your Friends Close – Trzymaj sie blisko swoich przyjaciół
jest to kawałek cytatu „Keep your friends close and your enemies closer” – trzymaj się blisko swoich przyjaciół, ale wrogów jeszcze blizej
Oznacza to, że zawsze chcesz zachować przyjaciół blisko ciebie, ponieważ są ludzie, którym możesz ufać i na których mozesz polegać.
Druga część oznacza to, że twoi wrogowie zawsze będą starali sie Ci zaszkodzić więc musisz zachowywać sie bardzo uważnie i  przyglądać się im, aby upewnić się, że nie będą w stanie Cię skrzywdzić.
Oznacza to, że zawsze musisz wiedzieć, co twoi wrogowie robią.Lub za punkt odniesienia, jako taktyka wojny; wiem, co przeciwnik robi i tym sposobem nie wpadniesz w zasadzkę.

11. Moments Later  – Chwilę później

12. Salt Meets Wound – Sól napotyka ranę

13. Know Your Frenemies  – Poznaj Twoje „Frenemies” (od 2 słów: Friend(przyjaciel, Enemy – wróg)

14. Careful What U Wish 4 – Uważaj czego sobie życzysz
piosenka Eminema pod tym samym tytułem, niezbyt odnosi sie do naszego serialu, ale gdyby bardziej wgłębić się w tekst można odnaleźć jakieś powiązania

15. It At First You Don’t Succeed, Lie, Lie Again -Jeśli pierwsze sie nie uda, kłam , kłam ponownie
słowa wziete z piosenki:  First Blood – Lies,  czy nie jest to trochę podejrzane?

16. Je Suis Un Ami – Jestem przyjacielem

17. The New Normal –  Normalna nowość

18. The Bad Seed – Złe nasienie
piosenka: Metallica – Bad Seed, tekst mozna interpretować pod względem naszego ukochanego serialu

19. A Person of Interest – Osoba publiczna
serial pod takim samym tytułem.
fabuła: Serial koncentruje się wokół uznanego za zmarłego, byłego agenta CIA. Zostaje on zatrudniony przez tajemniczego milionera w celu zminimalizowania przemocy na terenie Nowego Jorku. Fabuła serialu skupia się na tym, by powstrzymać przestępstwo, zanim zostanie ono popełnione.

20. Someone to Watch Over Me –  Ktoś mnie ciagle obserwuje
piosenka:Amy Winehouse – Someone To Watch Over Me
znajomo brzmi i do kogo się odnosi?? zastanawiajace

21. Monsters in the End –  Potwory w końcu

22. For Whom the Bell Tolls – komu bije dzwon
z piosenki:”Metallica – For Whom The Bell Tolls”
pasuje idealnie

Sezon 2:
01. It’s Alive – To żyje

02. The Goodbye Look – Dobry wyglad
piosenka: Donald Fagen – The Goodbye Look

03. My Name Is Trouble – mów mi kłopty
piosenka: Nightmare of you – My name is trouble
i znowu temat sekretu, zastanawiajace:)

04 Blind Dates. – Randki w ciemno

05, The Devil You Know – Diabeł, którego znasz
Piosenka: Kylie Minogue – Better the devil you know

06, Never Letting Go
tutaj znalazłam dwie piosenki, które mają odniesienie do serialu:
Paramore – Never Let This Go
Bryan Adams – Never Let Go

07 ,Surface Tension – napiecie powierzchniowe

08, Save the Date – Zachowaj tą datę

09. Picture This – Ten obrazek/Wyobraź sobie

10 Touched by an ‘A’-ngel – Dotyk A-nioła

Kojarzy się ze znanym w latach 90 serialem, ale z kłamstwami to raczej mało ma wspólnego

11. I Must Confess – Muszę przyznac
Piosenka: I Must Confess
tak troszkę mozna ją naciągnąc na nasze potrzeby:P

12. Over My Dead Body – Po moim trupie

13. The First Secret – Pierwszy sekret

14. Through Many Dangers, Toils and Snares – Przez wiele niebezpieczeństw, trudów i zasadzek

15. A Hot Piece of A – Goracy kawałek z A

16. Let the Water Hold Me Down – Niech woda ciagnie mnie w dół

17. Blond Leading the Blind – Blondynka prowadzi ślepą
Piosenka: Axenstar – Blind Leading The Blind

18. A Kiss Before Lying – Pocałunek przed kłamstwem

Może to być nawiązanie do filmu „A kiss before Dying – pocałunek przed śmiercią

Ambitny student, Jonathan (Matt Dillon), pochodzący z biednej dzielnicy, romansuje z Dorothy Carlsson (Sean Young), córką milionera. W dniu ich ślubu dziewczyna popełniła samobójstwo. Jej siostra bliźniaczka, Ellen, postanawia na własną rękę poznać prawdziwe przyczyny śmierci siostry. Wychodzi więc za mąż za przebiegłego Jonathana.

Znowu motyw z bliźniaczką, ale również źle widziany romans.

19. The Naked Truth – Naga prawda

20. CTRL:A –

21. Breaking the Code – złamanie kodu

22. Father Knows Best – Ojciec wie najlepiej

23. Eye of the Beholder – Oczy obserwatora
piosenka: Metallica – Eye of the Beholder

24. If These Dolls Could Talk – Jeśli te lalki mogłyby mówic
piosenka:DEAD CELEBRITY STATUS – If These Walls Could Talk
refren mozna odnieśc do serialu

kochani wiem że nie do wszystkiego zdołałam dopasowac cokolwiek, ale to co jest moze nam dać wszystkim do myślenia.
Co o tym sądzicie??

12 myśli na “Wiadomości zapisane w tytułach”

  1. madeleine789, wiem, że mój angielski nie jest na zbyt wysokim poziomie, uczę się go dopiero jakieś 1,5 roku, nie moja wina ze uczyłam się całe życie francuskiego i niemieckiego,
    wiec skoro potrafisz krytykować to napisz własna interpretację tytułów to wtedy będzie dobrze a nie tylko krytykuj, pozdrawiam

  2. Ella, nie przejmuj się, ludzie zawsze są mądrzy po drugiej stronie monitora i uwielbiają krytykować innych, a sami nic nie robią 🙂 Ja tam Ci dziękuję i podziwiam za chęć spisania tego 🙂

    A co do tytułów.. Ja już od dłuższego czasu uważałam, że nie są one przypadkowe 😀 Choć trudno znaleźć jakieś powiązanie, mhm. ;>

    A reżyserzy chyba słuchają metalu, dobrze, polać im 😀

  3. Je Suis Un Ami – Jestem przyjacielem. To mnie zastanawia. Po co a uczyło się francuskiego i kto by to był, mhm. I może być to nawiązanie, że ktoś jest przyjacielem kłamczuch, a tak naprawdę je zdradza. Już za 3 dni się dowiemy 😀

  4. Nie ze wszystkim mogę się zgodzić. „Bad Seed” np. nawiązuje do treści sztuki o tym samym tytule, którą wystawiano w odcinku. „The New Normal” – Nowa Normalność. A „Can You Hear Me Now” można odnieść też do piosenki Clowns (Can you see me now?) w której pojawia się linijka „I have secrets, I won’t share”. Save the Date – Chroń swojej randki (chłopaka/ dziewczyny) 😀

    Ale poza tym kawał dobrej roboty.

Dodaj komentarz