Kochani ktoś na stronce wspominał iż tytuły poszczególnycjh odcinków, mogą mam dać jakąś wskazówkę na temat tego kto jest tajemniczą postacią wcielajacą sie w A. Postarałm sie dla Was kochane kłamczuchy i kłamcy:) przetłumaczyć tak mniej wiecej owe tytuły i oto co mi wyszło:
Sezon 1:
01. Pilot – Pilot
02. The Jenna Thing – Sprawa Jenny
03. To Kill a Mocking Girl – Zabić szyderczą dziewczyne (od To Kill a mocking bird – Zabić drozda)
Lektura obowiązkowa w amerykańskich liceach. W skrócie Anty-rasistowska powieść Harper Lee. Rozprawa sądowa czarnego mężczyzny oskarżonego o zgwałcenie białej kobiety widziana oczyma siedmioletniej dziewczynki.
Może to nawiązanie do śmierci Ali?
04. Can You Hear Me Now – Słyszysz mnie teraz?
z piosenki; Hollywood Undead – Hear Me Now; słowa pasują do Ali czyż nie??
05. Reality Bites Me – Rzeczywistość mnie gryzie
06. Ther’s No Place Like Homecoming – Nie ma to jak studniówka
07. The Homecoming Hangover -Studniówkowy Kac
08. Please Do Talk About Me When I’m Gone -Proszę mów do mnie kiedy odejdę
i znowu piosenka: Billie Holiday -Please don’t talk about me when I’m gone
nie wiem jak ma sie do filmu ale zawsze coś
09 The Perfect Storm – Gniew oceanu
tytuł zaczerpnięty z filmu „Gniew oceanu”
Jest to opowieść o ludziach, którzy codziennie ryzykują swoje życie, ratując statki przed niszczącymi siłami natury. Jesienią 1991 roku morze przynosi im największe, jak dotąd, wyzwanie w postaci trzech huraganów, które pojawiają się jednocześnie i tworzą najpotężniejszy sztorm w nowożytnej historii.
czy to nie pasuje do 3 A??
10. Keep your Friends Close – Trzymaj sie blisko swoich przyjaciół
jest to kawałek cytatu „Keep your friends close and your enemies closer” – trzymaj się blisko swoich przyjaciół, ale wrogów jeszcze blizej
Oznacza to, że zawsze chcesz zachować przyjaciół blisko ciebie, ponieważ są ludzie, którym możesz ufać i na których mozesz polegać.
Druga część oznacza to, że twoi wrogowie zawsze będą starali sie Ci zaszkodzić więc musisz zachowywać sie bardzo uważnie i przyglądać się im, aby upewnić się, że nie będą w stanie Cię skrzywdzić.
Oznacza to, że zawsze musisz wiedzieć, co twoi wrogowie robią.Lub za punkt odniesienia, jako taktyka wojny; wiem, co przeciwnik robi i tym sposobem nie wpadniesz w zasadzkę.
11. Moments Later – Chwilę później
12. Salt Meets Wound – Sól napotyka ranę
13. Know Your Frenemies – Poznaj Twoje „Frenemies” (od 2 słów: Friend(przyjaciel, Enemy – wróg)
14. Careful What U Wish 4 – Uważaj czego sobie życzysz
piosenka Eminema pod tym samym tytułem, niezbyt odnosi sie do naszego serialu, ale gdyby bardziej wgłębić się w tekst można odnaleźć jakieś powiązania
15. It At First You Don’t Succeed, Lie, Lie Again -Jeśli pierwsze sie nie uda, kłam , kłam ponownie
słowa wziete z piosenki: First Blood – Lies, czy nie jest to trochę podejrzane?
16. Je Suis Un Ami – Jestem przyjacielem
17. The New Normal – Normalna nowość
18. The Bad Seed – Złe nasienie
piosenka: Metallica – Bad Seed, tekst mozna interpretować pod względem naszego ukochanego serialu
19. A Person of Interest – Osoba publiczna
serial pod takim samym tytułem.
fabuła: Serial koncentruje się wokół uznanego za zmarłego, byłego agenta CIA. Zostaje on zatrudniony przez tajemniczego milionera w celu zminimalizowania przemocy na terenie Nowego Jorku. Fabuła serialu skupia się na tym, by powstrzymać przestępstwo, zanim zostanie ono popełnione.
20. Someone to Watch Over Me – Ktoś mnie ciagle obserwuje
piosenka:Amy Winehouse – Someone To Watch Over Me
znajomo brzmi i do kogo się odnosi?? zastanawiajace
21. Monsters in the End – Potwory w końcu
22. For Whom the Bell Tolls – komu bije dzwon
z piosenki:”Metallica – For Whom The Bell Tolls”
pasuje idealnie
Sezon 2:
01. It’s Alive – To żyje
02. The Goodbye Look – Dobry wyglad
piosenka: Donald Fagen – The Goodbye Look
03. My Name Is Trouble – mów mi kłopty
piosenka: Nightmare of you – My name is trouble
i znowu temat sekretu, zastanawiajace:)
04 Blind Dates. – Randki w ciemno
05, The Devil You Know – Diabeł, którego znasz
Piosenka: Kylie Minogue – Better the devil you know
06, Never Letting Go
tutaj znalazłam dwie piosenki, które mają odniesienie do serialu:
Paramore – Never Let This Go
Bryan Adams – Never Let Go
07 ,Surface Tension – napiecie powierzchniowe
08, Save the Date – Zachowaj tą datę
09. Picture This – Ten obrazek/Wyobraź sobie
10 Touched by an ‘A’-ngel – Dotyk A-nioła
Kojarzy się ze znanym w latach 90 serialem, ale z kłamstwami to raczej mało ma wspólnego
11. I Must Confess – Muszę przyznac
Piosenka: I Must Confess
tak troszkę mozna ją naciągnąc na nasze potrzeby:P
12. Over My Dead Body – Po moim trupie
13. The First Secret – Pierwszy sekret
14. Through Many Dangers, Toils and Snares – Przez wiele niebezpieczeństw, trudów i zasadzek
15. A Hot Piece of A – Goracy kawałek z A
16. Let the Water Hold Me Down – Niech woda ciagnie mnie w dół
17. Blond Leading the Blind – Blondynka prowadzi ślepą
Piosenka: Axenstar – Blind Leading The Blind
18. A Kiss Before Lying – Pocałunek przed kłamstwem
Może to być nawiązanie do filmu „A kiss before Dying – pocałunek przed śmiercią
Ambitny student, Jonathan (Matt Dillon), pochodzący z biednej dzielnicy, romansuje z Dorothy Carlsson (Sean Young), córką milionera. W dniu ich ślubu dziewczyna popełniła samobójstwo. Jej siostra bliźniaczka, Ellen, postanawia na własną rękę poznać prawdziwe przyczyny śmierci siostry. Wychodzi więc za mąż za przebiegłego Jonathana.
Znowu motyw z bliźniaczką, ale również źle widziany romans.
19. The Naked Truth – Naga prawda
20. CTRL:A –
21. Breaking the Code – złamanie kodu
22. Father Knows Best – Ojciec wie najlepiej
23. Eye of the Beholder – Oczy obserwatora
piosenka: Metallica – Eye of the Beholder
24. If These Dolls Could Talk – Jeśli te lalki mogłyby mówic
piosenka:DEAD CELEBRITY STATUS – If These Walls Could Talk
refren mozna odnieśc do serialu
kochani wiem że nie do wszystkiego zdołałam dopasowac cokolwiek, ale to co jest moze nam dać wszystkim do myślenia.
Co o tym sądzicie??
Hm. Reżyserzy coś gustują w Metallice, jak mniemam 😀
Person of interest = podejrzany ^^
Hot piece of A nawiązuje do slangowego Hot Piece Of Ass czyli na podstawie urbandictionary 'Cool girl with hot ass’
nie skupiałabym sie na jakichś tam piosenkach bo większość z nich będzie pasowała.
Wolna interpretacja na podstawie tresci odc i tytułu mogłaby dać więcej.
No i głębsza znajomość języka też nie zaszkodzi
madeleine789, wiem, że mój angielski nie jest na zbyt wysokim poziomie, uczę się go dopiero jakieś 1,5 roku, nie moja wina ze uczyłam się całe życie francuskiego i niemieckiego,
wiec skoro potrafisz krytykować to napisz własna interpretację tytułów to wtedy będzie dobrze a nie tylko krytykuj, pozdrawiam
Ella, nie przejmuj się, ludzie zawsze są mądrzy po drugiej stronie monitora i uwielbiają krytykować innych, a sami nic nie robią 🙂 Ja tam Ci dziękuję i podziwiam za chęć spisania tego 🙂
A co do tytułów.. Ja już od dłuższego czasu uważałam, że nie są one przypadkowe 😀 Choć trudno znaleźć jakieś powiązanie, mhm. ;>
A reżyserzy chyba słuchają metalu, dobrze, polać im 😀
super przynajmniej mają gust! wg. mnie najbardziej pasuje z 1 sezonu 16 i z 2 sezonu 5 tytuł. a Wy co sądzicie?
Je Suis Un Ami – Jestem przyjacielem. To mnie zastanawia. Po co a uczyło się francuskiego i kto by to był, mhm. I może być to nawiązanie, że ktoś jest przyjacielem kłamczuch, a tak naprawdę je zdradza. Już za 3 dni się dowiemy 😀
Nie ze wszystkim mogę się zgodzić. „Bad Seed” np. nawiązuje do treści sztuki o tym samym tytule, którą wystawiano w odcinku. „The New Normal” – Nowa Normalność. A „Can You Hear Me Now” można odnieść też do piosenki Clowns (Can you see me now?) w której pojawia się linijka „I have secrets, I won’t share”. Save the Date – Chroń swojej randki (chłopaka/ dziewczyny) 😀
Ale poza tym kawał dobrej roboty.
hah chyba rzeczywiście reżyserzy lubią Metallice 😉 zresztą tak jak ja 😀
O, Metallica, oglądając też zwróciłam uwagę na tytuły,, które miały takie jak piosenki ;p
Metallica \m/